机器翻译中自然语言的梯级表示模型
《机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集》2002年期 段绮丽;段之宓; 下载(20)被引(3)


相关文章推荐
- 英汉机译错误分类及数据统计...
- 作为一项历时5年探索机器翻译译后编辑自动化研究的重大阶段性成果,该项目采用汽车技术文献作为研究对象,通过对10万个英汉翻译句对做机器译文和人工标准译文的对比分析,发现...[详细]
- 《上海理工大学学报(社会科学版)》201...
- 日汉机译系统中有关汉语生成...
- 机器翻译系统中,源语的分析和目标语的生成是必须解决的两大问题。在日汉机译系统中,由于汉语和日语分属不同的语系语族,是表达方法差别较大的两种语言,所以生成时有一些问题...[详细]
- 《中文信息学报》1992年03期
- 格文法分析与日汉机译研究
- 机器翻译是当今社会一个重要研究课题。我国关于日汉机器翻译的研究还相对薄弱。日本国内虽有商品化系统问世,但在文法理论、句法与语义关系、格的定义等方面级存在不少问题...[详细]
- 《中文信息》1994年02期
- 英汉机译中的译后编辑及其实...
- 英汉机器翻译有三个环节:译前编辑—转换—译后编辑,而译后编辑是其中重要的一环,决定了机译译文质量的高低。如果缺乏类似机制,系统会输出与原语结构雷同的译文。显然,这种...[详细]
- 《中国电化教育》2010年07期
- 俄汉机器翻译中的语言分析问...
- 1958年初.中国科学院語言研究所与計算技术研究所开始了俄汉机器翻譯的研究。同年7月,我院俄語系(当时为北京俄語学院)也参加了这一研究工作。不久之后,我院先后成立了俄汉机...[详细]
- 《外语教学与研究》1959年06期
- 日汉机译系统的汉语生成策略
- 本文讨论了我们设计的日汉机器翻译系统中的汉语生成的基本转换策略,包括基于词汇个性规则的译词生成,依据格关系和语义类的格助词处理,基于汉语语义链的语序调整以及句子的...[详细]
- 《中文信息》1997年04期
- 机器翻译研究最新进展——介...
- 一 "机器翻译",试图以计算机为处理工具,在不同语言、文字间进行双向互译,从而打破人类现存语言间的隔阂和障碍,加速各种信息的交流。这是一个极有魅力的理想,也是新兴的现代...[详细]
- 《中国翻译》1993年05期