

相关文章推荐
- 跨文化交际之《祝福》的习语...
- 习语是人们在劳动实践与认识世界过程中提炼出来的思想结晶。不同民族的习语承载了不同的文化。对中华传统习语的翻译是传播中华文化的重要途径之一。本文选取鲁迅短篇小说《...[详细]
- 《品位·经典》2022年18期
- 基于文化差异的英语习语翻译...
- 习语是一个民族地理环境、历史背景、社会生活、风俗习惯的综合表现,是一个民族语言特色的镜子和灵魂,但由于文化背景的复杂性,译者在习语翻译过程中面临着极大的困难,正如奈...[详细]
- 《海外英语》2021年04期
- 中英文化视角下的动物习语翻...
- 中英语言中都存在着许许多多的动物习语,这些习语不仅仅传达着其字面意义,更承载着深刻的文化内涵。由于中西方在地理、历史、宗教、文化等方方面面存在着巨大差异,致使中英...[详细]
- 《海外英语》2020年04期
- 文化传播视角下的英剧习语翻...
- 习语翻译承载着厚重的文化信息,是促进中西方文化的传播与交流的一种工具。英剧习语翻译既有影视作品翻译的特点如瞬时性、时空受限性与通俗性,又有因英汉文化差异而存在理解...[详细]
- 《海外英语》2020年20期
- 阐释理论下对称文化民俗习语...
- 随着"一带一路"的展开,中国文化走出去成为必须,而中国民俗语的翻译一直是其中的难题。本文根据阐释理论的四个步骤"信任","入侵","吸收"和"补偿"作为理论依据,就对称文化民...[详细]
- 《科学大众(科学教育)》2019年01期
- 浅析中英文互译中习语翻译的...
- 在中英文互译中,尤以习语翻译最难。本文基于中英文化背景,提出了直译、意译、直译和意译相结合三种常见的习语翻译方法,同时提出了相关注意事项,以期能对中英文互译中的习语...[详细]
- 《英语广场》2019年05期
- 论习语翻译的原则及策略
- 习语是各个国家语言体系中必不可少的重要内容,是各民族智慧的结晶与沉淀。作为语言的重要组成部分,习语在结构方面相对稳定,在语义方面相对统一,在修辞方面相对多样,在文化...[详细]
- 《疯狂英语(理论版)》2018年02期
- 基于概念整合认知理论下的习...
- 习语作为语言的精华,凝聚了鲜明的文化色彩和文化内涵。在概念整合认知理论下,通过融合主体多种认知概念,将概念整合理论与习语翻译相结合,对提升习语翻译质量具有特殊的指导...[详细]
- 《科教文汇(下旬刊)》2018年09期
- 接受美学观照下的英汉数字习...
- 数字习语作为习语中不可或缺的一部分,具有强烈的文化特征。本文作者运用接受美学理论翻译数字习语,并从读者角色和地位、期待视野及文化交流三个方面对接受美学在数字习语翻...[详细]
- 《文教资料》2010年05期
- 文化视角下的习语翻译研究
- 习语作为一个国家的文化积淀,在人们的日常生活与交流过程中具有十分重要的作用,然而不同国家的生活环境、传统习俗、宗教信仰及历史典故等方面存在着极大的差异,因此给习语...[详细]
- 《兴义民族师范学院学报》2016年05期
- 从文化角度看习语翻译
- 习语是一种带有民族特色的地方性语言,它既是当地语言的精练也是当地文化的沉淀。本文通过探究习语起源、习语与文化之间的关联以及文化对翻译策略的影响来寻找更为重要的习...[详细]
- 《现代交际》2017年14期