生态翻译学视角下的公示语翻译——以上海世博会主题标语为例
《上海翻译》2010年02期 束慧娟; 下载(8085)被引(237)


相关文章推荐
- 避免旅游景点和商场标语误译...
- 标语是人们社会生活中常见的一种语言形式,作为旅游和文化宣传的重要工具,标语的翻译质量在一定程度上关乎城市的形象建设与旅游业发展。以大连旅游景点标语和大型商场标语的...[详细]
- 《哈尔滨职业技术学院学报》2020年06期
- 宣传标语的社会影响及英译实...
- 一些宣传标语随着社会经济发展应运而生,具有积极的社会影响力。宣传标语不仅能励志鼓劲,激励人们奋发上进,而且能有效宣传相应的法规知识,弘扬民族文化思想,促进社会和谐。...[详细]
- 《沙洲职业工学院学报》2019年04期
- 银川市步行一条街标语分析
- 银川市新华街步行一条街作为一条示范性的商业街道,其两旁商家林立,其中更是张贴着各种类型的标语,种类繁多、形式多样、数量可观。笔者采用步行记录的方式收集了全街的165条...[详细]
- 《语文学刊》2013年19期
- 英译本《太阳照在桑干河上》...
- 分析了大量具有中国特色的政治性标语的内涵及特点,并以1984年英译本《太阳照在桑干河上》为例,阐述了以意译为主、直译为辅的翻译方式,分析译者对大部分标语进行的再塑造,从...[详细]
- 《沈阳大学学报(社会科学版)》2015年0...
- 论标语的语言特征及其写作规...
- 标语以其"篇幅短小、句式整齐、通俗易懂、修辞方式多样"的特征深受受众喜爱。近些年来,社会上频繁出现一些冷漠、冷血、粗俗的标语,严重影响了标语的宣传效果。标语的作者只...[详细]
- 《语文建设》2014年08期
- 中西环保标语的跨文化对比研...
- 本文对东西方环保标语进行跨文化对比研究,旨在探索东西方环保标语在表达方式、宣传内容及价值诉求等方面的异同,以期加强对东西环保标语的理解并促进二者的文化交流。[详细]
- 《牡丹江大学学报》2013年02期
- 汉英标语语言特点对比研究及...
- 标语作为一种文化现象,揭示一个国家、民族、集体、个人的文化底蕴。汉英标语语言的分析和对比,主要体现在书写形式、词汇、句式、修辞手法、标点符号等五个角度,从而找出中...[详细]
- 《电影文学》2008年22期
- 汉英标语翻译浅探
- 本文通过对汉语标语英译的实例分析,从标语特点、语意及功能方面探讨了汉英标语翻译的方式或策略。[详细]
- 《科技创新导报》2008年36期
- 标语英译的功能主义分析
- 文章从功能角度分析中文标语的英译。文章在分析标语的语体、副语和功能特征基础上,提出标语翻译可行性的理论支持,功能主义理论,并根据功能主义理论的三法则,提出标语英译的...[详细]
- 《河南广播电视大学学报》2007年04期
- 标语英译浅谈
- 就标语的主要特征 ,通过大量的典型范例探讨了标语英译的原则 :简洁明快 ,赫然醒目 ,以及较高的可接受性。[详细]
- 《武汉工业学院学报》2000年01期
- 英汉标语的文化差异分析
- 标语是一种大众宣传媒介,标语的内容及其品位体现了一个社会的文明程度。本文试图通过文化差异的角度对英汉标语展开分析,以期提高英汉标语的接受性,有利于中外文化交流。[详细]
- 《大众商务》2009年18期