探究文化差异对英美文学翻译的影响
《青年文学家》2020年06期 郑丽


相关文章推荐
- 英美文学翻译的差异性及其美...
- 在当前多元文化交流发展的环境下,英美文学作品成为传播英美文化的重要载体,同时也为我国文学作品的创作奠定了基础,因此以英美文学作品本身的价值作为切入点,建立在英美文学...[详细]
- 《今古文创》2022年07期
- 文化差异下的英美文学赏析—...
- 英美文学在世界文学之林中占据着举足轻重的地位,是国人了解西方世界的一个重要窗口。欣赏英美文学,不仅能够提升文学和文化素养,还能丰富知识、开阔眼界。由王滢编著的《...[详细]
- 《语文建设》2022年03期
- 中西方文化差异对英美文学翻...
- 英美文学翻译的难度相对较大,不仅要考虑中国受众的文化心理,还需深入理解西方国家的文化特点和文化习俗,并通过对比中西方文化存在的差异,掌握英美文学作品的内涵和思想...[详细]
- 《江西电力职业技术学院学报》2022年0...
- 网络科技时代英美文学翻译策...
- 英美文学与翻译实践课程是大学英语专业的一门必修公共基础课程,这门课程对培养我国对外经济文化交流人才非常重要。随着我国对外经济和文化交流的越加频繁,翻译作为对外交...[详细]
- 《人民长江》2022年05期
- 关于英美文学与文学理论的再...
- 眼前的这部名为《西方文论视野中的英美文学经典》的书稿,记录了笔者自从1991年成为一名高校教师以来,对英美文学孜孜矻矻、夙寐以求的心路历程,见证了笔者整整三十年来从事...[详细]
- 《外语与翻译》2020年04期
- 从《三体》的成功译介探究英...
- 在推动我国类型文学持续"走出去"进程中,我国文学作品不断引发世界广泛关注。《三体》作为我国成功译介文学作品的经典代表,其成功经验正是翻译者将原文与译文、中西方文化进...[详细]
- 《热带作物学报》2020年12期
- 中国新文学批评的来路与去处...
- 有人说,文学创作与文学批评就像是车的两个轮子、鸟的两只翅膀,关系密切、相辅相成。我国二十世纪初的新文化运动造就了新文学,而新文学要继续前行,就必须注重理论建设和批评...[详细]
- 《语文建设》2020年05期
- 语境文化对英美文学翻译的影...
- 语境文化对英美文学翻译的影响巨大,不同地区文化特点直接决定翻译内容的真实性、准确性。为此,要针对语境文化的差异化问题制定行之有效的应对解决方案,从逻辑思维、语义分...[详细]
- 《辽宁经济职业技术学院.辽宁经济管理...
- 从目的论视角看英美文学书名...
- 书名是了解一本书的钥匙。英美文学书名的优秀汉译可起到中外文化交流的作用,对人们拓宽视野丰富内心也有着不可替代的作用。本文以目的论为指导来探讨英美文学书名的汉译,以...[详细]
- 《汉字文化》2020年11期
- 文化差异对英美文学翻译的影...
- 英美文学是世界文学的重要组成部分,创作者在创作过程中深受文化背景的影响,因中西方文化存在明显差异,译者对英美文学进行翻译时,需要了解创作背景,以及了解其与我国文化的...[详细]
- 《鸭绿江(下半月)》2020年03期
- 文化差异对英美文学翻译的影...
- 语言是一种文化的表现形式,因此不同文化背景必然产生语言上的不同。为了保证英美文学翻译的准确性,本文根据中西方文化的实际区别,从习俗及价值观的差异、思维方式的差异、...[详细]
- 《青年文学家》2020年06期