林语堂:幽默是一种人生的态度
《青年文学家》2015年13期


相关文章推荐
- 封面解读
- 幽默,英文Humour的音译。因为林语堂先生首先把Humour译成幽默,一度被别人认为是"幽默大师"。男人最大的魅力是幽默。幽默是男人征服人心、获取信任,扩大交往、美化形象、化...[详细]
- 《半月选读》2010年09期
- 晒幸福的艺术
- 如今,越来越多的人喜欢把自己的吃穿住用、所为、所思,都拿出来晒一晒,有的人晒忧伤,有的人晒迷茫,更多的人在晒幸福。晒幸福本来是件幸福的事,是所晒者的幸福,也应是围观者...[详细]
- 《新一代》2014年05期
- 音译引发的……
- 山东莱芜的高新跻侠友专门打电话到编辑部来,指出在 P92《七月特企》中,写到"恺撒",而在 P13《今古茶馆》中,则是"凯撒",二者中,有一个是错的。实际上,恺撒是 Caesar 的音译...[详细]
- 《今古传奇(武侠版下半月版)》2007年1...
- 说幽默
- 幽默,这两个字现在很通行了。原来不是中国话,是二十世纪三十年代林语堂先生从英文音译来的。意思和我国的滑稽相当。英美各国原先把逗人乐的事物均称幽默,正和中国均称滑稽...[详细]
- 《书屋》2005年05期
- 般若与南无
- 般若与南无是佛经中的常用语,是梵语的音译。为什么是音译而不直译或意译?我无法给出准确答案,但我觉得用音译至少保留了该词的原貌,也使这个词更耐人寻味。东莞的观音山并不...[详细]
- 《人民文学》2008年04期
- 晒幸福的艺术
- 如今,越来越多的人喜欢把自己的吃穿住用、所为、所思,都拿出来晒一晒,有的人晒忧伤,有的人晒迷茫,更多的人在晒幸福。晒幸福本来是件幸福的事,是所晒者的幸福,也应是围观者...[详细]
- 《芳草(经典阅读)》2014年05期
- 英语音译杂谈
- 雪茄的“茄”字怎样读音?开会休息的时候,我伸手到衣袋里掏烟,不巧,忘带了。旁边的赵大夫马上递给我一支粗长的褐色烟卷说:“来一支雪 qié吧。”我楞了一下才接过来,忍不住...[详细]
- 《天津教育》1978年05期
- 港商“伊妹儿”
- 张镇长下乡检查工作,发现该乡正在门口张挂一幅标语:热烈欢迎港商伊妹儿光临指导.张镇长一楞,忙问一旁张罗的工作人员怎么回事。[详细]
- 《农业科技与信息》2004年04期
- 鲁迅音译的外国人名
- 鲁迅翻译《月界旅行》,对于作者Jules Verne,未按法语音译Jules,却转效英语发音译为"查理士";又因日本人念V如B,把Verne译为"培伦",因而序中误称"培伦者,名查理[详细]
- 《文史杂志》2009年05期
- 延清《奉使车臣汗记程诗》对...
- 蒙古族诗人延清的《奉使车臣汗记程诗》中有许多音译蒙语入诗,地名、人名、封号、官职和日常生活用语等方面的音译蒙语在诗歌中的灵活运用构成了其诗歌的有机组成部分,僵硬的...[详细]
- 《山西档案》2018年01期
- 翻译是一门艺术
- 一个外国朋友,五十多岁,酷爱中国,因为他喜欢中国的美食和诗歌。某次一边吃着美食,一边聊着诗歌的时候,外国老头说他非常崇拜孔子故乡的一位中国近代爱国诗人,名叫庄重禅(音...[详细]
- 《视野》2012年06期